Die erste Staffel gibts auf Crunchyroll, Smile und Doki Doki in (meiner Meinung nach nicht wirklich guter) abgewandelter Form unter dem Namen Glitter Force auf Netflix.
Mahou Tsukai allerdings... *räusper*
Die erste Staffel gibts auf Crunchyroll, Smile und Doki Doki in (meiner Meinung nach nicht wirklich guter) abgewandelter Form unter dem Namen Glitter Force auf Netflix.
Mahou Tsukai allerdings... *räusper*
Vielleicht sollte ich mich mal an die erste Folge trauen, aber mich beschleicht das Gefühl, dass es im metaphorischen Sinne zuviel „rosa Einhörner die über Blümchenwiesen springen und Regenbogenzuckerwatte fressen“, enthalten könnte. xD
Naja, viel kitschiger als Sailor Moon ist es gar nicht. Nur etwas trivialer.
Aber guck dann wirklich Pretty Cure auf Crunchyroll und nicht Glitter Force auf Netflix, bitte.
Die macher von Glitter Force haben einiges rausgeschnitten und abgewandelt und meiner Meinung nach damit verschlechtert.
Danke für den Tipp, hatte es bei Netflix nämlich schon auf meine Liste gesetzt.
Was mich aber wirklich nervt, ist dieser immer mehr ausufernde Wettstreit zwischen den
VoD-Anbietern. Hab die Tage die 1. Staffel von „Die Medici“ auf Netflix gesehen, wurde nun rausgenommenen und die 2. ist nur bei Sky verfügbar. Zwischen den beiden gibt es sogar ne Kooperation, warum reicht Sky die Lizenz dann nicht an Netflix weiter, nach mehreren Monaten Laufzeit? Stattdessen wird‘s andersrum praktiziert.
Deswegen bin ich bei Crunchyroll skeptisch wegen einem weiteren Abo... Das wird immer kundenunfreundlicher.
Ich habe inzwischen rausgefunden das Pretty Cure glaube in Deutschland auch nicht mehr auf Crunchyroll zur Verfügung steht... Ugh...
Das Problem mit Glitter Force ist, das die meinten, die eh schon an Kinder orientierte Serie noch kinderfreundlicher zu machen. Das heißt: neben einen Fall von entjapanisierung (Alles und jeden umbenannt, Folgen rausgeschnitten weil sie zu japanisch waren und Kinder das dann wohl angeblich nicht verstehen...) wurden Stellen rausgeschnitten, in den die Figuren weinen oder Angst haben. Zum Beispiel weil eine Freundschaft zu Bruch geht (Was in Dki Doki viel passiert und diese Storyline die Staffel für mich eigentlich erst so gut gemacht hat) oder weil jemand in Gefahr ist.
Was total hirnrissig ist, meiner Meinung nach. Precure ist schon zu 95% Happy go Lucky. Es ist nicht so, als würden Kinder keine Tränen verkraften und im Kampf gegen das Böse immer alles glatt laufen.
Demnach vermittelt es glaube kein gutes Bild von der Serie. Hat mich richtig geärgert, da ich mich echt darauf gefreut habe, das mal irgendeine von den über 10 Staffeln lizensiert und verfügbar gemacht wird...
Mal im Ernst, sowohl das "Entjapanisieren" als auch manche Formen von Zensur sind einfach nur Quatsch.
War es nicht zu Beispiel auch bei Pokemon mal so dass Ash in echt nen Onigiri (ein Reisbällchen) gegessen hat und für uns Ausländer die wir nicht verstehen was denn bitte ein Reis ist und dass man das essen kann wurde ein Sandwich oder so draus gemacht?
Was denkst du/ denkt ihr, wird von der Serie nochmal was neues kommen was etwas weniger zu Grunde modifiziert wurde?
Ich denke stark da wird nichts mehr kommen. Wie gesagt, die aller erste Staffel gab es deutsch synchronisiert und die war auch echt guckbar, aber es kam wohl außerhalb von Japan einfach nicht gut genug an.
Warum man überhaupt auf die Idee kam, sich die rechte für PreCure noch mal zu holen und so zu verändern ist mir ein Rätsel, aber ich glaube "Glitter Force" war auch nicht erfolgreich genug für eine dritte Staffel.
Ich warte ab jetzt dennoch jeden Tag darauf, wann die Infos zur 2020er Staffel raus kommen... hab extra den PreCure YouTube channel abonniert.
Ja, das versteh ich auch nicht ganz.
Ich drück dir die Daumen dass du nicht enttäuscht wirst!
Sag uns gern Bescheid wenn's was neues gibt^^
Aber natürlich geb ich bescheid. Ich bin vor allem auf das Thema gespannt.
Vom entjapanisieren von Animes halte ich auch nix. Andersrum wird bei einem deutschen Zeichentrickfilm der in Japan gezeigt wird ja auch nicht das Sandwich zum Onigiri gemacht, ab gesehen davon gehört das asiatische zum Anime, es sind nicht nur bunte Filme sondern Teil einer Lebenskultur.
Die haben das Onigiri gegen ein Sandwitch getauscht? ? Dinge gibt es.
Jup, das haben sie tatsächlich. In einer Folge haben sie auch mal die Onigiri optisch drinnen gelassen aber als Pfannkuchen/Berliner/Krapfen/Wasauchimmer bezeichnet.
Das ist soooooooo beschränkt, ich begreif echt nicht warum einer sowas macht XD
Vor allem wäre ich als kleines Kind da wohl noch verwirrter, wenn da jemand Onigiri als 'Jelly filled Donuts' bezeichnet. Wenn sie Angst haben, das Kinder nicht wissen was Onigiris sind, dann macht doch einfach "Reisbällchen" oder so drauß.
Wie gesagt, was ist denn ein Reis, kann man das Essen? ^^‘
Eigentlich ist japanische Kultur hier doch mittlerweile beliebt genug dass man sowas nicht extra machen muss, ich meine früher war das vielleicht anders... wobei selbst da ergibt es nur so mittel Sinn...
Teile dieses Reisbällchens könnten die Bevölkerung verunsichern... xD
Lächerlicher geht’s kaum.. Bei „Yu-gi-oh“
wurde z.B. viel Brutalität zensiert, wirkt aber schon etwas seltsam, wenn Pegasus Wachleute dann gar keine Pistolen mehr in der Hand halten und mit einer recht spastischen Fingerhaltung auf ihr Gegenüber zeigen.
Im Deutschen aber die englischen Namen der Figuren zu Verwenden, halte ich aber für sehr sinnvoll. Die Serie hat eigentlich schon immer eher amerikanisch gewirkt und so gar keine fernöstliche Kultur vermittelt, was für mich aber auch kein Problem darstellt.
Die Yu-Gi-Oh! Szene kenne ich. Schönes Beispiel für eine absolut überzensierte Stelle.
Das mit den Namen kann ist für mich nicht immer unbedingt ein Problem, solange die Namen nicht total dumm Klingen...
Die Deutschen haben im Fall Pokémon teilweise noch mal eigene Namen für die Figuren, wenn auch nicht in jedem Fall. Es betrifft eigentlich nur die Figuren die auch in den Spielen vorkommen. Das hängt damit zusammen, das die Spiele eben auch häufig die Namen für die deutschsprachigen abändern und die im Anime die selben Namen verwenden wollen wie in den Spielen, was eigentlich nicht schlecht ist.
@Frank Sushisuke
Thema Namen, im japanischen heißt Ash zum Beispiel Satoshi. Das wäre noch gegangen, aber wenn ich versuche Joeys (YuGiOh) andererseits Namen auszusprechen brech ich mir halb die Zunge XD
Wobei, vielleicht wäre es auch Gewöhnungssache gewesen.
Interessant dass PreCure so ne muntere Diskussion über Zensur lostritt, hätte ich nicht gedacht
Naja, und dann haben wir da Rocko, im englischen Brock, im japanischen Takeshi, im französschen Pierre, im chinesischen Xiaogang...
Tja, ohne Glitter Force wäe dieses Gespräch nicht möglich gewesen... Hat wohl doch irgendwo was gutes...
Pierre? Im Ernst? XD Als wären Sprachbarrieren im Allgemeinen nicht schon anstrengend genug kann man sich nicht mal einfach über Anime-Chars unterhalten weil der andere keinen Schimmer hat wen man meint XD
War ein Denkanstoß, ja...
Unsere Plauderecke richtet sich an Fans und Interessierte aus dem Themengebiet Anime und Manga und ist technisch auf dem neusten Stand. Hier kannst du dich in alter Manier über bestimmte Themen niveauvoll mit anderen unterhalten. Du kannst dich mit anderen treffen, Erfahrungen austauschen, interessante Menschen kennenlernen, die man vielleicht so nie getroffen hätte, dich verabreden, vernetzen und vieles mehr. Du kannst auch gerne dein Wissen teilen, indem du selbst spannende Themen verfasst, die wiederum andere ansprechen und zur Diskussion anregen.
Unsere Plauderecke ist ein virtueller, multikultureller Treffpunkt ohne räumliche Begrenzung. Was auch essenziell ist: Deine Beiträge und Themen gehen nicht verloren. Sie sind stets für alle sichtbar.