jeep
Die Kleine Japanische Schule
-
-
Willst du Auto fahren? XD Ich hab übrigens letztens meinen japanischen Sprachführer wiedergefunden, da stehen auch einige interessante Sachen drin^^
-
Den hat mir meine Frau vor der Reise auch geschenkt. Habe sogar mal reingeschaut.
-
Applaus für den Mann der in Bücher guckt die man ihm schenkt, Klatsch Klatsch Klatsch!
-
-Arme in die Luft Strecke-
-
Ohaio - Guten Morgen
Ja, wir sind alle so unglaublich stolz ;P -
*auch von diesem Thema Staub pust*
So, da ich, wie ich zumindest Behaupten möchte, immer mehr Fortschritte in meinem Selbststudium
der japanischen Sprache mache hab ich mir so gedacht, dass ich den geneigten Leser ja mal daran teilhaben lassen kann, das beinhaltet sowohl Lernmethoden als auch Phrasen, Vokabeln, Zeichen, kuriose linguistische Entdeckungen und so weiter und sofort.
Werd mal versuchen etwas davon in ne sinnvolle Form zu bringen, ihr dürft gespannt sein^^
-
*sich brav hinsetz, Schreibzeug auspack und Ohren spitz*
-
*auf den Boden kauer‘, authentisch japanischen Kräutertee trink‘, mit leuchtenden Augen aufmerksam lausch‘* xD
-
Nun habe ich, wenn meine Fantasie mir keinen mächtig fiesen Streich spielt,
heute im Supermarkt vor einer Frau gestanden und konnte verstehen was sie
sagte... an sich nichts besonderes, das ist das Wunder der Sprache, jedoch sprach diese Frau JAPANISCH!!!
Wenn der Satz auch hätte einfacher kaum sein können habe ich nun genug Selbstvertrauen um
mir einzubilden ich könnte Leute von meinen Lernerfolgen profitieren lassen.
Ich weiß was viele denken: Japanisch ist ja sooooo kompliziert.
Ach, was! Dutzende Höflichkeitsformen, einzelne Wörter die gleich klingen aber z.B. 3 völlig
unterschiedliche Bedeutungen haben, zwei Silbenschriften a je 46 Zeichen plus einige Sondervarianten sowie
aus dem chinesischen entnommene, teils komplexe Zeichen von denen manches Wörterbuch über 80.000 enthält...
...noch da? Sehr schön!
Dann lasst mich euch sagen: Japanisch zählt zwar nicht ohne Grund zu den schwer zu erlernenden Sprachen,
aber einfaches Japanisch ist kein Hexenwerk und nein, niemand muss 80.000 Zeichen lernen um beispielsweise
einen Manga in Originalfassung zu lesen.
Wie bereits angedroht lasse ich hier ab und an ein paar Krümel nihongo (Japanisch) fallen,
aber wenn ihr irgendwelche konkreten Fragen habt, immer her damit!
Egal ob es um die Zeichen geht, Grammatik, Vokabeln oder sonst was, was ich weiß werde ich gern teilen!
Ich freue mich auf eure Fragen!
-
Eine gewisse Sushirolle hängt dir an den Lippen und freut sich auf jeden Beitrag. Ich hab schon seit Jahren vor mich mehr mit Japanisch zu beschäftigen aber es wurde noch nichts.
Tatsächlich erkenne ich japanisch aber auch recht gut vom hören, was wohl damit zusammen hängt das ich O-Ton Kind davon ständig beschallt wird und ich ne Zeit lang auch irgendwelche Japanischen Interviews und Talkshows mit diversen Menschen geguckt hab. Allerdings versteh ich halt kein Wort. -
O-Ton ist, selbst wenn man noch nicht viel versteht, schon allein fürs Sprachgefühl ne gute Sache, würd ich meinen^^
Ich bin immer noch am überlegen ob ich hier mit Kana (den beiden Silbenschriften) oder Vokabeln/Phrasen anfange. Ich hab keinen Schimmer wie man jemandem am besten was beibringt, hab nur mal ne Freundin zum Guitar Hero Suchti gemacht aber ich denke eine solche Sprache ist doch minimal komplexer...
-
Man startet mit den Hiragana und dann folgende die Katakana. Hiragana wird für alles verwendet, während Katakana für ausländische Namen, Bezeichnungen etc. eingesetzt wird.
-
-
für mein Empfinden ist Auswendiglernen wohl das beste. Das gelernte sofort beim Übersetzen von zum Beispiel Mangas anwenden.
-
Für das sture pauken der beiden Alphabete eignen sich meiner Meinung nach die guten alten Karteikarten am besten. So weit das ich die Zeichen kannte war ich gekommen, aber als es an die ersten Vokabeln und Kanji ging scheiterte mein erster Lernversuch kläglich ^^"
-
Die Umstellung im Gehirn ist eine Herausforderung. Man versucht Buchstaben mir Schriftzeichen zu verbinden. Komme mir oft vor als lerne ich Keilschrift.
-
-
Ich kann mir das mit den Karteikarten überhaupt nicht vorstellen. Erklärt mir das mal Bitte.
-
Stefan Auf die eine Seite schreibt man die Vokabel, das Zeichen oder was auch immer der Fremdsprache, überlegt ob einem
die korrekte Übersetzung einfällt, dann dreht man die Karte und überprüft, auf der anderen Seite steht die Übersetzung in
Muttersprache. Viele benutzen dazu noch einen Karteikasten mit mehreren Fächern und jedes mal wenn man es
richtig hat rutscht die Karte ein Fach weiter, hat man es später mal falsch geht es ein Fach zurück, solange
bis man es oft genug richtig hatte, die Sache sitzt und die Karte dann meist aus dem Kasten verschwindet um
Platz für neue zu schaffen.
Das Animeszene.de-Diskussionsforum ist ein familiärer Ort um Gedanken auszutauschen.
Unsere Plauderecke richtet sich an Fans und Interessierte aus dem Themengebiet Anime und Manga und ist technisch auf dem neusten Stand. Hier kannst du dich in alter Manier über bestimmte Themen niveauvoll mit anderen unterhalten. Du kannst dich mit anderen treffen, Erfahrungen austauschen, interessante Menschen kennenlernen, die man vielleicht so nie getroffen hätte, dich verabreden, vernetzen und vieles mehr. Du kannst auch gerne dein Wissen teilen, indem du selbst spannende Themen verfasst, die wiederum andere ansprechen und zur Diskussion anregen.
Unsere Plauderecke ist ein virtueller, multikultureller Treffpunkt ohne räumliche Begrenzung. Was auch essenziell ist: Deine Beiträge und Themen gehen nicht verloren. Sie sind stets für alle sichtbar.