你好!(Ni hao)/ Hallo!
Wer weiß wie man "Hallo" im Japanischen sagt dürfte sofort erkennen, dass das komplett anders aussieht als die gleiche Begrüßung in Chinesisch.
Schon schriftlich unterscheiden sich die beiden also massiv, aber irgendeinen Grund muss es ja haben dass so viele Texte in Chinesisch und Japanisch nicht außeinander halten können
und man vieles in beiden Sprachen findet.
Die Ursprünge dafür sind historischer Natur, aber solange niemand nachfragt halte ich dazu hier keinen trockenen Fachvortrag, keine Sorge.
Fakt ist dass es Überschneidungen gibt, manche davon offensichtlicher als andere. Doch auch die Unterschiede liegen klar auf der Hand.
Da ich versuche beide Sprachen zu lernen und mich auch die Verhältnisse zwischen Sprachen, historisch-kulturelle Hintergründe und der gleichen interessieren dachte ich mir, dass ich meine Erkenntnisse dazu hier gern festhalten und teilen würde für alle denen danach ist etwas darüber zu lesen^^
Falls jemand anderes etwas dazu sagen kann oder Fragen hat, immer raus damit, Sprache ist Kommunikation :3